🙇 Как известно, в корейском языке есть несколько слов-извинений, например, «미안합니다» [мианамнида] или «실례합니다» [щиллехамнида] . Но эти извинения не используются при столкновении с кем-то на тротуаре или в переполненном вагоне метро. Когда вы оправдываетесь (извиняетесь), пытаясь пробраться через толпу людей, принято говорить «잠깐만요» [чамккаманё] или «잠시만요» [чамщиманё].

👩 -미안합니다. — [мианамнида] — Простите (I’m sorry).
👨 -괜찮습니다. — [квэнчхансымнида] — Все в порядке.

🔹 실례합니다 — [щиллехамнида] — Извините (Execuse me).

🔹 죄송합니다. — [чвэсонхамнида] — Простите (I’m sorry).

📌 «미안합니다» и «죄송합니다» имеют одинаковое значение, однако, «죄송합니다» более вежливая форма извинения.

🔹 잠깐만요 — [чамккаманё] — Минутку, пожалуйста.

📌 Это выражение используется, когда мы хотим попросить кого-то подождать (потерпеть) очень короткое время, например, в переполненном месте и на заполненной людьми улице. Однако, «잠깐만요» можно использовать в значении «извините», в ситуации, когда вам нужно попросить кого-то подвинуться или выйти на короткое время.

Фразы для извинений в различных ситуациях:

🔹 제 실수입니다. — [че щильсуимнида] — Это моя ошибка.

🔹 늦어서 미안합니다. — [ныджосо мианамнида] — Простите за опоздание.

🔹 밤늦게 전화해서 죄송합니다. — [памнытке чонхвахэсо чвэсонхамнида ] — Простите за столь поздний звонок.

🔹 늦어서 미안해요. — [нытосо мианэё] — Извините за опоздание.

🔹 늦어서 죄송합니다. — [нытосо чвэсонхамнида] — Извините за опоздание. (более вежливо)

🔹연락이 늦어서 죄송합니다. — [ёнлаки нытосо чвэсонхамнида] — Извините, что связался с вами так поздно.

🔹 약속을 못 지켜서 죄송합니다. — [яксокыль мот чикёсо чвэсонхамнида] — Извините, что не смог сдержать обещания.

Комментарии:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *